Friedrich Hölderlin

FK Hiemer - Friedrich Hölderlin (Pastell 1792)


traduction B. Ossipov



Empedocle

Das Leben suchst du, suchst und es quillt und gläntzt
Ein göttlich Feuer tief aus der Erde dir,
Und du in schauderndem Verlangen
Wirfst dich hinab, in des Aetna Flammen.

So schmelzt' im Weine Perlen der Übermut
Der Königin; und mochte sie doch! hättest du
Nur deinen Reichtum nicht, o Dichter
Hin in den gährenden Kelch geopfert!

Doch heilig bist du mir, wie der Erde Macht,
Die dich hinwegnahm, kühner Getödteter!
Und folgen möcht' ich in die Tiefe,
Hielte die Liebe mich nicht, dem Helden.

Empédocle

La vie tu cherches, recherches et jaillit et t'illumine
Un feu divin profondément de la terre,
Et toi en frémissante exigence
Tu te jettes au fond, dans les flammes de l'Etna.

Ainsi fusionnent dans le vin les perles de l'exubéreance
De la reine; et elle agréerait! Si tu n'avais
seulement tes richesses, ô Poëte
Dans l'immolé calice sacrifiées!

Ainsi m'es-tu sacré, comme la puissance de la terre,
Qui t'a emmené, valeureux mortel!
Et j'aimerais suivre dans la profondeur,
Si l'amour ne me retenait, le héros.